Английский - русский
Перевод слова Baseline
Вариант перевода Исходного уровня

Примеры в контексте "Baseline - Исходного уровня"

Примеры: Baseline - Исходного уровня
Increased availability of public infrastructure or better-educated workers would tend to raise productivity growth above the baseline. Расширение доступа к общественной инфраструктуре или повышение уровня образования работников, как правило, способствует повышению темпов роста производительности относительно исходного уровня.
Fourth, additional resources were being sought to bring all locations to an appropriate baseline security level. В-четвертых, изыскиваются дополнительные ресурсы в целях обеспечения во всех местах службы исходного уровня безопасности.
For performance indicators the baseline reference is proposed as January 2008. Для показателей результативности в качестве исходного уровня предлагается январь 2008 года.
Adaptation actions benefit from large increase of funding, accounting for its currently low baseline. Меры в области адаптации выигрывают от существенного увеличения объема финансирования с учетом его низкого исходного уровня в настоящее время.
The 2009 Proposal used only HFC consumption to calculate the baseline in Article 2 Parties. В предложении от 2009 года для расчета исходного уровня для Сторон, действующих в рамках статьи 2, использовалось только потребление ГФУ.
In addition, paragraph 8 qua uses different criteria for establishing the baseline in Article 5 Parties. Кроме того, в пункте 8-ква используются другие критерии установления исходного уровня в Сторонах, действующих в рамках статьи 5.
Unlike many tourism plans, the strategy has strong baseline diagnostic and monitoring components, which allow for the objective measurement of compliance with the objectives. В отличие от многих планов развития туризма эта стратегия включает развитые компоненты для анализа исходного уровня и мониторинга, которые обеспечивают возможность объективной оценки выполнения поставленных задач.
The Board included conservative default values for baselines in widely applied methodologies (e.g. fuel wood consumption per person per year) as alternatives to time-consuming field surveys to establish the baseline. В качестве альтернативы требующим больших затрат времени полевым обследованиям, проводимым в целях установления исходного уровня, Совет определил для исходных уровней в широко применяемых методологиях консервативные значения по умолчанию (например, потребление древесного топлива на человека в год).
16.1. Verification of the engine baseline emissions: 16.1 Проверка исходного уровня выбросов двигателя:
Establishment of engine baseline emissions and specific fuel consumption without REC fitted Определение исходного уровня выбросов и удельного расхода топлива двигателем без установки МУОВ
E. Introduce sectoral CDM for emission reductions below a baseline defined at a sectoral level Е. Создание секторального МЧР для сокращений выбросов ниже исходного уровня, установленного на секторальном уровне
Development of a methodological approach to establish a baseline for a global assessment of progress Разработка методологического подхода к установлению исходного уровня для глобальной оценки прогресса
In addition, national scenarios should be made use of as another baseline as they offered a comparison of macroeconomic assumptions, activity rates and technology penetration at national level. Кроме того, национальные сценарии следует использовать в качестве другого исходного уровня, поскольку они предполагают сопоставление макроэкономических допущений, показателей экономической активности и темпов внедрения технологий на национальном уровне.
The Group of Experts noted the progress made in the preparation of a baseline analysis of the efficiency of fossil fuels-fired power plants in the ECE region. Группа экспертов отметила прогресс, достигнутый в подготовке анализа исходного уровня эффективности электростанций, работающих на ископаемом топливе, в регионе ЕЭК.
The study also comprehensively assesses countries' existing legal, regulatory, institutional, administrative and technical infrastructure relevant to PRTRs, thereby overcoming the difficulty of defining a valid, generic 'baseline' - in terms of the pre-existing regulatory framework - for all countries. В этом исследовании также проводится всеобъемлющая оценка существующей в стране правовой, регулирующей, институциональной, административной и технической инфраструктуры, имеющей отношение к РВПЗ, благодаря чему решается проблема определения общего "исходного уровня" существовавшей до этого момента нормативно-правовой базы для всех стран.
By the end of 2006, total annual emissions from these companies would be about 4,000 Gg CO2 equivalent less than their baseline emissions. К концу 2006 года общий объем годовых выбросов этих компаний в пересчете на СО2 будет примерно на 4000 Гг меньше исходного уровня выбросов.
NAMAs may include a range of actions, undertaken at the national, sectoral or project level which, to be registered, must result in a quantifiable reduction of emissions of greenhouse gases below baseline. НАМА могут включать целый диапазон действий, предпринимаемых на национальном, секторальном или проектном уровне, которые для их регистрации должны приводить к количественно измеримому сокращению выбросов парниковых газов ниже исходного уровня.
This caused difficulties with regard to the definitions of the baseline for the emission ceiling under the Protocol; Это вызвало трудности в плане определения исходного уровня для установления потолочных значений выбросов в соответствии с Протоколом;
Identify how data and studies can contribute to establishing the baseline and understanding the gaps, and facilitate further steps for energy efficiency promotion; определить, какие данные и исследования могут содействовать установлению исходного уровня и пониманию сущности пробелов, и содействовать принятию последующих мер в интересах поощрения энергоэффективности;
Now there are other situations where we start beneath the baseline and we need to grow more blood vessels just to get back to normal levels - А есть другие ситуации, когда мы начинаем ниже исходного уровня и нуждаемся в росте новых сосудов, только чтобы вернуть их к норме.
In order to bring all surveyed locations to a baseline security level with regard to access control, the experts had identified four main areas in need of immediate strengthening: perimeter security, closed-circuit television systems, vehicle and pedestrian access points and control room security. В целях обеспечения во всех обследованных местах службы исходного уровня безопасности в плане контроля доступа эксперты выявили четыре основные области, которые необходимо незамедлительно укрепить: охрана периметра, системы замкнутого телевидения, пункты доступа для автотранспортных средств и пешеходов и безопасность комнаты управления охраной.
The present report is based primarily on responses received to a questionnaire sent to Member States and seeks to establish a baseline against which future progress will be measured as well as to chart progress made since the adoption of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS. Настоящий доклад подготовлен прежде всего на основе полученных ответов на вопросник, разосланный государствам-членам, и имеет целью определение как исходного уровня, по которому будет оцениваться дальнейший прогресс, так и контуров прогресса, достигнутого со времени принятия Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом.
The groups covered questions about the applicability of monitoring and evaluation to elements of the capacity-building framework and the related resources requirements, and issues such as establishing a baseline, targets, expected results and indicators of performance. Группы рассмотрели вопросы, касающиеся применимости мониторинга и оценки к элементам рамок укрепления потенциала и связанных с ними требований к ресурсам, а также такие вопросы, как определение исходного уровня, целевых ориентиров, ожидаемых результатов и показателей эффективности.
Monitoring and evaluation play complementary roles, with monitoring designed to support the performance of projects from a baseline towards a defined target, and evaluation designed to examine results, explore unintended results and provide lessons and recommendations. Мониторинг и оценка являются дополняющим фактором: мониторинг направлен на содействие повышению эффективности проектов с какого-либо исходного уровня до определенного целевого показателя, а оценка - на изучение результатов, анализ поставленных целей, усвоение полученных уроков и формулирование рекомендаций.
Under the programme, India committed to reducing the consumption of CTC used as process agent and as a solvent from a baseline of 11,505 ODP tonnes to zero by 2010. В рамках этой программы Индия обязалась сократить потребление ТХМ, применяемого в качестве технологического агента и растворителя, с исходного уровня в 11505 тонн ОРС до нулевого уровня в 2010 году.